不動産関連の翻訳とは?
翻訳が必要とされる不動産関連の文書としては、主に外国物件にまつわる不動産鑑定評価書が重要となっています。
不動鑑定評価書とは、不動産鑑定士等が不動産鑑定評価基準に基づき、評価対象となる不動産物件について適正な価格が記載されたものです。これは単にその不動産物件の価格や状態を知るだけのものではなく、日本であれば国土交通省によって定められた基準によって作成されるので裁判の立証資料としても使われるほど重要かつ信頼性の高い文書とされています。したがって、不動産鑑定評価書によって弁護士や会計士、銀行の融資担当者をはじめ、相続人などがその不動産物件の適正な評価を判断するのです。
この不動産鑑定評価書には、不動産に関連する権利義務についてはもちろん、会計用語や不動産業界に特有の業界用語も多数登場するため、高度な翻訳スキルが求められています。
・不動産鑑定評価書
・土地や建物賃貸契約書
・住宅ローンに関する条項
・賃貸住宅標準契約書
・金銭消費貸借契約
・建設住宅性能評価書
・権利証
・重要事項説明書
・設計住宅性能評価書
・登記事項証明書
・土地・建物登記簿
・固定資産評価証明書
・マンションや分譲中の販売資料
・不動産投資信託の販売資料
不動産はビジネスでもそうですが、個人が取引する場合、たいへん価格の高い財産なので、扱われる文書も必然的に重要度も高く秘密度も高くなります。情報の取扱に高い意識をもった翻訳会社や翻訳者を見つけ、守秘義務契約を結ぶのがよいでしょう。
1文字6円からのタイ語の翻訳代行なら、タイ人と日本人が納品物をダブルチェックしている会社をご利用ください。
コンサルティング会社に協力してもらってIFRSへの対応をすすめましょう。
軽井沢で別荘を探すなら、株式会社地建が運営している情報サイトの軽井沢別荘LIFEがおすすめです。